Logo Diogenes Verlag
F. Scott Fitzgerald  |  Zärtlich ist die Nacht  |  Roman, Taschenbuch, 560 Seiten | € (D) 11.90 / sFr 17.90* / € (A) 12.30

Roman, detebe 23695, 560 Seiten
Erschienen im Dez. 2007

ISBN 978-3-257-23695-8
(D) 11.90 / (A) 12.30
sFr 17.90*
* unverb. Preisempfehlung

Merken Platzhalter Okay-Icon Drucken

F. Scott Fitzgerald
Zärtlich ist die Nacht

Aus dem Englischen von Renate Orth-Guttmann

Dick und Nicole Diver führen das Leben kultivierter Expatriates an der französischen Riviera. In ihrer Villa gehen Künstler und andere Exzentriker ein und aus. Darunter auch die hübsche Schauspielerin Rosemary. Jung und ehrgeizig, hat sie sich in den Kopf gesetzt, den Herrn des Hauses zu verführen. Allerdings weiß sie nicht, worauf sie sich dabei einläßt – welche Geheimnisse der Psychiater und seine zarte Frau verbergen.

Mehr zum Inhalt

Dick und Nicole Diver führen das Leben kultivierter Expatriates an der französischen Riviera. In ihrer Villa gehen Künstler und andere Exzentriker ein und aus. Darunter auch die hübsche Schauspielerin Rosemary. Jung und ehrgeizig, hat sie sich in den Kopf gesetzt, den Herrn des Hauses zu verführen. Allerdings weiß sie nicht, worauf sie sich dabei einlässt – welche Geheimnisse der Psychiater und seine zarte Frau verbergen. Neun Jahre arbeitete F. Scott Fitzgerald an diesem Roman. Und als er 1934 endlich erschien, war ihm kein Erfolg vergönnt. Fitzgerald war irritiert – er hatte versucht, ein Porträt seiner Zeit zu zeichnen, und nun wollte ihn seine Zeit nicht verstehen? Er schrieb den Roman um und verpasste der neuen Version das Etikett ›final version‹. Doch erst 1951 wurde die zweite Fassung postum veröffentlicht. Ernest Hemingway war bestürzt: »Es ist, als hätte man einem Schmetterling die Flügel ausgerissen und sie so wieder angesetzt, dass er wie eine Biene geradeaus fliegen kann. All der Staub, aus dem die Farben sind – die Magie des Schmetterlings –, ist verloren.« Jahrzehntelang lebte der Roman in dieser entstellten Form weiter. Nun aber ist die Magie des Schmetterlings endlich auch in einer deutschen Übersetzung zu entdecken.

StimmenAlle anzeigen

»Daß jene erste Fassung von ›Tender Is The Night‹ nun endlich auf deutsch vorliegt, dürfte die Sensation der groß angekündigten Neuedition von FitzgeraIds Romanen im Diogenes Verlag darstellen. ›Zärtlich ist die Nacht‹, erstübersetzt von Renate Orth-Guttmann und mit einem großartig gescheiten Nachwort von Heinrich Detering, scheint wie der neue Schlüsselroman für eine Zeit, deren Aktualitätsgrad noch immer nicht zu Ende entdeckt ist. Nicht zuletzt, weil sich Fitzgeralds Held, der Psychiater Dick Diver intensiv mit einem der Jubilaren dieses Jahres auseinandersetzt, mit Sigmund Freud. Fitzgeralds ganz und gar nicht zärtliche Nacht stürzt nämlich nach ihrem harmlosen Beginn am Strand in eine düstere, von Psychotherapien gefolgte Inzesterfahrung ab und verdämmert schließlich in Ehekrieg und Alkoholismus und in einem der ›deprimierendsten und hoffnungslosesten Enden der modernen Literatur‹, wie Slavoj Zizek in seinem neuen Buch ›The Parallax View‹ schreibt.«Tages-Anzeiger

»In der ersten Fassung, die bei Diogenes nun erstmals auf deutsch vorliegt, ist der Roman ein gewaltiges Werk, ein Buch von ungeheurer Wucht, raffiniert komponiert, kraftvoll erzählt - eine Entdeckung!«Frankfurter Neue Presse

»Und es ist Diogenes zu danken, daß nun der ursprüngliche Text wieder da ist: flirrend, nervös, faszinierend. Das Buch um den Psychiater Dick Diver, seine Frau und die junge verliebte Schauspielerin Rosemary gilt als das biografischste von Fitzgerald. Und es ist in dieser Urform - ›Gatsby‹ möge es verzeihen - sein vielleicht bestes Werk.«Fuldaer Zeitung

Lesezeichen / Weitersagenschliessen